Страница 1 из 1

Перевод с английского

СообщениеДобавлено: 06 апр 2010, 20:00
vadsonic
Подскажите,пожалуйста,как по английски "ремень ГРМ"? У меня сервисная книга на этом языке... Может кто и про другие части тела машины подскажет?

Re: Перевод с английского

СообщениеДобавлено: 06 апр 2010, 20:10
Blind.B
в каталоге заказа з\ч для Рио значится как "BELT-TIMING"

Re: Перевод с английского

СообщениеДобавлено: 07 апр 2010, 18:15
Gavran
Blind.B писал(а):в каталоге заказа з\ч для Рио значится как "BELT-TIMING"


именно так, только обычно слова наоборот тут употребляют - timing belt (тайминг белт)

vadsonic писал(а):Подскажите,пожалуйста,как по английски "ремень ГРМ"? У меня сервисная книга на этом языке... Может кто и про другие части тела машины подскажет?


если чего еще надо - спрашивай, я машину как раз по-английски чиню ))))))))

Re: Перевод с английского

СообщениеДобавлено: 07 апр 2010, 19:25
vadsonic
Спасибо,тов. старшина!Будет ещё что не понятно,спрошу :D !

Добавлено спустя 10 минут 11 секунд:
Gavran писал(а):если чего еще надо - спрашивай, я машину как раз по-английски чиню ))))))))

А какое масло предпочтительнее заливать - полусинтетику,синтетику или минералку? И надо ли при замене использовать какую-нибудь промывку?

Re: Перевод с английского

СообщениеДобавлено: 07 апр 2010, 19:38
VladPowers
vadsonic, называю в порядке убывания полезности. Синтетическое, полусинтетическое, минеральное.

При использовании одного и того же бренда и типа промывка не нужна. имхо.

Re: Перевод с английского

СообщениеДобавлено: 07 апр 2010, 22:19
Gavran
vadsonic, вот тут я сам точно такие же вопросы задавал )))